Shakir Shuja Abadi Life Story - Shakir Shuja Abadi Biography

Shakir Shuja Abadi Life Story - Shakir Shuja Abadi Biography

Shakir Shuja Abadi History, Shakir Shuja Abadi wikipedia

Shakir Shuja Abadi Life Story - Shakir Shuja Abadi Biography

The Creator has blessed the soil of our Wasib with special blessings. This region is undoubtedly fertile and rich in population, the sign of fertility is that Saraiki region is providing 70% of the total food and cotton of the entire country, i.e. cotton and wheat, and the value of oil and gas in minerals is in trillions. If you want to see the fertility and population of this area, there is no need to go far or look into the historical gaps, just read the Shakir Shuja Abadi today, you will understand the whole truth that this land How did he produce the offspring? Along with the land of the Saraiki region, the Saraiki language has also been blessed by Allah with a special reward, the softness, softness and delicacy of this language is an example.Saraiki is a soil filled with love, peace and peace, where trees of love and peace and friendship grow and beautiful flowers of memories bloom on the branches of these trees, whose charming fragrance is like that of Baba Farid. Sometimes Sultan Bahu's Bait, sometimes Khwaja Faridi Kafi and even Shakir Shuja Abadi's duality makes our breath fragrant.


Shakir Shuja Abadi real picture


History Of Shakir Shuja Abadi 

Shakir Shujaabadi is not a name but a big brand. This man from Sial nation, whose real name is Muhammad Shafi. Shakir Shujaabadi is actually his pen name, near Multan there is a settlement called Raja Ram and Chahtabewala near Shujaabad where he was born in 1955 in the house of Maulvi Allah Yar Sahib.

Much less than Muhammad Shafi, People know him but just like his poetry the name of Shakir Shujaabadi is unique and prominent in the whole world. 

Shakir Shuja Abadi Family - Shakir Shuja Abadi Wife

Full and real name of Shakir Shujaabadi is Muhammad Shafi. Shakir Shujaabadi is his pen name. His father's name Maulvi Allah Yar is Sahib. Shakir Shujaabadi's wife's name is Shabnam Shakir who also writes poetry. Shakir Shujaabadi has two sons Naveed Shakir and Waleed Shakir and two daughters.

تیکوں یاد ہوسی میں آکھیا ہم، دلدار مِٹھا تو چھوڑ ویسیں

Shakir Shuja Abadi Education

Shakir Shujaabadi enrolled in a local government school but his grandmother died and he could not complete his studies, so he dropped out. Without any formal education or knowledge, he went to the local shrine of a Sufi saint to preach his ideas. And brought his thoughts in the form of poetry. The rise of his poetry in Saraiki culture began in the early 1990s. It was his instinct and character that made him what he is today.


Shakir Shuja Abadi Health - Shakir Shuja Abadi Disease - Shakir Shuja Abadi Disability

Shakir Shujaabadi became disabled due to severe fever on the eighth day of his birth. That his body refused to support the burden of a big soul and now he can neither speak properly nor walk properly. A critic on the character of Hamlet said; "Hamlet was a chestnut tree. Which was placed in a delicate glass pot. What will happen if big souls are locked in the prisons of small bodies? Muhammad Shafi Shakir Shujaabadi's thin body was destroyed by his giant soul on the eighth day, and then the indecisiveness of this soul took on the noble mantle of poetry. Gradually this poetry became compatible with Saraiki Wasaib. The voiceless people started speaking loudly in Shakir Shujabadi poetry, reading Shakir Shuja Abadi's ghazal, Shakir Shuja Abadi's couplets and Shakir Shuja Abadi's poems.

Due to Shakir Shuja Abadi's disability, his financial conditions are very bad and due to his poor financial conditions, he could not get his treatment and thus spent his entire life in disability. More fragile and suffering from bad conditions. 


Shakir Shuja Abadi City - Shakir Shuja Abadi Address 

Multan has the honor of having precious people from diamonds, among which Shakir Shujaabadi Sahib is one of them. Shujaabad is near Multan and there is a settlement named Raja Ram next to Shujaabad. There are some houses of Sial tribe. This is the same tribe that Heer has bathed with the Zamzam of love. And it is Heer who gave the order to hang the lame conscience of the society on the cross of reproach until the end of the day. Shakir Shujaabadi cannot speak but a scholar hears his voice. He cannot walk, but sitting on the flying saucer of poetry, he flies in the hearts of millions of people. Poetry fell on the tongue and became our language. When his feet left him, he set out on a journey with the support of a lion. Here is the full address of Shakir Shujaabadi.

 Mohalla Shakerabad Post Office Raja Ram (Zarif Shaheed) Tehsil Shujaabad Multan. 



Shakir Shuja Abadi Contact Number - Shakir Shuja Abadi Address. 

By the way, Shakir Shujaabadi resides in the hearts of the people of the world of literature, and people of taste are always in touch with him. His poetry is a great source, and this connection between man and man and the creator of man is real and the whole world. Shakir Shujaabadi's poetry is actually the name of conveying the conditions of society to everyone. Shakir Shuja Abadi is sick and disabled and can neither speak nor walk properly, so it is important to contact his sons Naveed Shakir and Waleed Shakir.

Naveed Shakir: 0305-3560127

Waleed Shakir: 0305-6973651


Shakir Shuja Abadi YouTube Official Channel

Just Visit


Shakir Shuja Abadi Awards 

It is an undisputed fact that Shakir Shujaabadi received hundreds of awards and appreciation certificates, but academic literature is making such unfair writers who are depriving poets like Shakir Shujaabadi of their rights, even me. I say that the perspective of the Nobel Prize winners is limited, otherwise it may happen that Shakir Shujaabadi is deprived of the Nobel Prize. Saraiki poetry is the best addition to world literature, but this place is the first, the problem of Saraiki is also difficult because Saraiki has neither its own assembly, nor the province, nor anyone to speak in the assembly. But can Saraiki poetry also survive, can anyone finish the thought of Shakir Shujaabadi and other Saraiki poets? Not possible.

The list of awards received by Shakir Shujaabadi Sahib is very long. Credentials are in addition to these, reception ceremony essays and interviews, they are innumerable. 


  • Presidential Award (Late Governor Malik Rafiq Rajwana Sahib) 2017 

  • Art and Culture Gallery Award (Lahore) 

  • Provincial Award 2017 

  • Heritage Pakistan Award 2017

  •  Fakhre Pakistan Award (Shama Banaspati) 2015 

  • Plaque Award 2014 

  • Best Poetry of the World (Cholistan Development Bahawalpur) 

  • Jhok Award Daricha Nagar 2014 

  • Best Poetry of Country (National Literary Forum Phulnagar) 2012 

  • Shaar Azam Award (Daily News) 2011 

  • Bahawalpur Art Council 2010 

  • Presidential Award (Governor Khalid Maqbool Sahib) 2007 

  • Jhok Mela Islamabad 2002 

  • Saraiki Majlis Award 1998

  • Cholistan Award Jhok Award 1996 

  • Khawaja Fareed Award 1990


Shakir Shuja Abadi Books Name - Shakir Shuja Abadi Books List

Undoubtedly, Shakir Shujaabadi is the favorite and popular poet of our new generation, when he is reading, there is silence and silence in the crowd of thousands. The listeners listen to his words with their ears and read them with their eyes. He does it from the heart and what comes out of the heart has an effect" like the words of his poems have an impact and the brain, I think it is not enough for everyone to speak such words of wisdom.

Books List

کلامِ شاکر

  پیلے پتر

  پتھر موم 

 لہو دا عرق

  شاکر دے ڈوہڑے

 شاکر دے قطعے 

  پتہ لگ ویندے

 شاکر دے گیت

شا کر دیاں غزلاں 

 منا فقاں توں خدا بچاوے

  شاکر کی اردو غزلیں

کلیاتِ شاکر


Shakir Shuja Abadi Ka Janaza - Shakir Shuja Abadi Is Alive or Not - Shakir Shuja Abadi Is Alive.

Shakir Shujaabadi is always alive in the hearts of people, the news of his death is false till today 14 August 2022, some cheap people keep spreading such baseless rumors for the sake of cheap fame, Shakir Shujabadi is definitely seriously ill, but by Allah. Please be alive. May Allah give them a long and healthy life.

Shakir Shuja Abadi Poetry In Saraiki

مسلمان دا 


تھی کیا جو کھوکھلا ایمان مسلمان دا

 ساتھ ڈیون چھوڑ گۓ رحمان مسلمان دا


بے ضمیری دی بلا ، غیرت دا بوٹا چا گئی

 نت کرے انسانیت ارمان مسلمان را


 ڈے گیا خود ساختہ انجیل مسلمان کوں 

چا گیا انگریز ہے قرآن مسلمان دا 


خانہ کعبہ دی کمائی وی غیر مسلم کھا

 ہتھوں محسن بن گیا بی مان مسلمان دا


جئیں کیتے پیارے نبی رو رو دعائیں منگدے رہے

 بن گیا ہے پیشوا شیطان مسلمان دا


آخرت دا تھی گیا الٹا نظام آج دوستو!

 منتظر ہے دوزخی در بان مسلمان سلمان را 



ایہہ عمل دا ہے نتیجہ کہیں دا شاکر کیا قصور؟ 

کافراں دا ہے خدا ، بھگوان  مسلمان دا


Shakir Shuja Abadi Saraiki Poetry 


ہوشاں ذلیل کیتے سوچاں سچا سچا کے


بے ہوش کر ڈے اج تاں ساقی پلا پلا کے


اپنا لہو پلا کے بوٹا وفا دا لایم 


پھل غیر بیٹھے کھاندن میکوں ڈکھا ڈکھا کے


غم بے وفا دا کھا کے ساری جوانی میڈی


دھرتی تے اٹھداں بہنداں تلیاں ٹکا ٹکا کے


کھیسے جو خالی تھی گن قاصد جواب ڈے گے


شاکر دی خوش نصیبی بے شک ڈسا کے ول ونج


کے تیئں اجا مریسیں ایویں جوا جوا کے





اسماں بھولے بھا سُو ہٹا چن ماہی تیڈے نال چا پیار کتوسے


سے حسن جمال کوں ڈیکھ بچن ونج اکھیاں چار کتو سے بھل اپٹیاں سیدھیاں نیتاں تے کھڑ قول اقرار کتو سے


اکوں آج شاکر پچھتاوٹاں پے تیڈا کیوں اعتبار کتو سے





ہے عارضی رونق چہرے دی میڈے عارضی کھل

 مسکارہن 

   باہروں لیپ ہے خوشیاں دا تے اندروں درد ہزار ہن


کھڈیندے مرن دیاں ماراں پین رت پیندے سوچ و چارہن


اوندی شاکر اینویں نبھدی ہے جیندے پتھراں نال پیار ہن



جتھ کتھ وی ہئی بس ہک دی ہئی ، ہر حمد ثنا کوں مل آئی ءِ


بھانویں اکھ شاکر نیں ڈیکھ سکی میڈی سوچ خدا کوں مل آئی ءِ



میکوں مینہ بادل دی کیا لوڑاے میڈیں آکھیاں وچ برسات جو ہے

 میں ڈینہ خوشیاں دے منگاں کیوں میڈے کول ہجر دی رات جو ہے

 کیوں بئی شئے دی کئی تات رکھاں ہک یارسجن دی تات جو ہے

 میں کیوں نہ شاکر گل لانواں ڈکھ رب دی ڈتڑی ڈات جو ہے


Shakir Shuja Abadi Poetry in Urdu

کچھ غم خوشی کی اوٹ میں ہم نے چھپا لئے

 پینے سے بچ گئے تھے جو آنسو بہا لئے


اس پھول جیسی شکل سے شکل سے کیا پیار کر لیا 

میں نے خود اپنی راہ میں کانٹے بچھا لئے


میری عمر بھر کی جستجو ناکام رہ گئی 

میری وفاؤں کے صلے غیروں نے پا لئے


میرے لہو کا درد کو چسکا ہی پڑ گیا 

ظالم نے میرے دل میں ہی ڈیرے جما لئے


وہ سر جھکا کے چل دیئے وعدوں کو توڑ کر

 تکتے رہے ہم آسرا دیوار کا لئے


تیری عطا سے آئے خدا محروم تو نہیں 

خوشیاں نہ مل سکیں تو یہ  صدمے اٹھا لئے


لکھے تو ہونگے کچھ نہ کچھ میرے نصیب میں 

شاکر خوشی کے لمحے وہ کس نے چُرا لئے


kuch gham khushi ki oot mein hum ne chhupa liye

peenay se bach gaye thay jo ansoo baha liye


is phool jaisi shakal se shakal se kya pyar kar liya

mein ne khud apni raah mein kantay bichaa liye


meri Umar bhar ki justojoo nakaam reh gayi

meri wafaon ke siilay gheiron ne pa liye


mere lahoo ka dard ko chaska hi par gaya

zalim ne mere dil mein hi daairay jama liye


woh sir jhuka ke chal diye wadon ko toar kar

taktey rahay hum aasra deewar ka liye


teri ataa se aaye kkhuda mahroom to nahi

khusihyan nah mil saken to yeh sadme utha liye


likhay to hunge kuch nah kuch mere naseeb mein

Shakir khushi ke lamhay woh kis ne chura liye

_______________________________


بجھتے ہوئے چراغ کو پھونکا نہ دیجئے

 اپنے ہی انتقام کو دھوکا نہ دیجئے


شہدائے کربلا کا میں ادنی مُرید ہوں 

میری آنا کے ہاتھ میں کاسہ نہ دیجئے


چاہوں تو اپنے ساتھ یہ پنجرا بھی لے اُڑوں 

سورج پہ کالی رات کا پہرا نہ دیجئے


میں تو مریضِ عشق ہوں معراج ہو عطا

 مجھ کو شراب طور کا نسخہ نہ دیجئے


چھپتیں نہیں چھپانے سے شاکر حقیقتیں 

دریا کے رُخ پر ریت کا پردہ نہ دیجئے


Bujhaty hue chairag ko phuunkaa nah dijiye

Apne hi intiqam ko dhoka nah dijiye


shuhadaye karbalaa ka mein adna Mureed hon

meri aana ke haath mein kaasa nah dijiye


chahoon to apne sath yeh pinjra bhi le uroun

Sooraj pay kaali raat ka pahra nah dijiye


mein to mareez ishhq hon mairaaj ho ataa

mujh ko sharaab tor ka nuskha nah dijiye


Chuptien nahi chhupanay se Shakir haqeqteen

darya ke rukh par rait ka parda nah dijiye

_________________________________



 میری ہی انجمن میں مجھ کوتلاش کر

بزم ادب سخن میں مجھ کو تلاش کر


بے ذوق رونقوں میں میرا بسر کہاں 

کسی باشعور بن میں مجھے تلاش کر


مین بیوفا نہیں ھوں کہ چھوڑ دُوں خزاں 

اُجڑے ھوئے چمن میں مجھ کو تلاش کر


میری بے بسی نے مجھ کو واپس بلا لیا

اب تو میرے وطن میں مجھ کو تلاش کر


میں ھوں وفا , میرا شیشے کا گھر نہیں 

لتھڑے ھوئے کفن میں مجھ کو تلاش کر


میرے پُرسکون گھر کو غُربت جلاگئی

خستہ لباس تن میں مجھ کو تلاش کر


شیشے کا آدمی تھا  شاکر بکھر  گیا

اب ریت کے بدن میں مجھ کو تلاش کر


meri hi anjuman mein mujh ko tlash kar

bazm adab sukhan mein mujh ko talaash kar


be zouq ronkon mein mera busr kahan

kisi bashaour ban mein mujhe talaash kar


mean baawafa nahi hoon ke chore dun khizaa

ujrre hoye chaman mein mujh ko talaash kar


meri be basi ne mujh ko wapas bulaa liya

ab to mere watan mein mujh ko talaash kar


mein hoon wafa, mera sheeshay ka ghar nahi

lthrhe hoye kafan mein mujh ko talaash kar


mere pur-sukon ghar ko ghُrbt jala gai

khasta libaas tan mein mujh ko talaash kar


sheeshay ka aadmi tha Shakir bikhar gaya

ab rait ke badan mein mujh ko talaash kar

________________________________


جھونکا ہوا کا تھا جو آیا گزر گیا 

کشتی میری ڈبو کے دریا اُتر گیا


صدیوں کی آہ و زاری دامن میں ڈال کر

 لمحوں کا ہم سفر تھا جانے کدھر گیا


وہ خواب کی حقیقت میرا روگ بن گئی

 اک دل لگی کی قیمت ، خونِ جگر گیا


پھولوں سی مسکراہٹ کیا کام کر گئی

 میرے سکوں کا گلشن کانٹوں سے بھر گیا


میرے پیار پہ جو  صدقہ میرے یار نے دیا

 دیکھا جو غور سے تو میرا ہی سر گیا


بٹتی ہیں اب نیازیں اس کے مزار پر

 کچھ روز پہلے جو کہ فاقے سے مر گیا 


قتل کر کے شاکر رویا وہ بے پناہ 

کتنی ہی سادگی سے قاتل مگر گیا


jhaunka hwa ka tha jo aaya guzar gaya

kashti meri duubo ke darya utar gaya


sadiiyon ki aah o zaari daman mein daal kar

lamhoon ka hum safar tha jane kidhar gaya


woh khawab ki haqeeqat mera rog ban gayi

ik dil lagi ki qeemat, khon-e jigar gaya


phoolon si muskurahat kya kaam kar gayi

mere sakoo ka Gulshan kaanton se bhar gaya


mere pyar pay jo sadqa mere yaar ne diya

dekha jo ghhor se to mera hi sir gaya


badti hain ab Niazain is ke mazaar par

kuch roz pehlay jo ke faqay se mar gaya


qatal kar ke Shakir roya woh be panah

kitni hi saadgi se qaatil magar gaya

_________________________________


 گل سے بلبل کا ہے مطلب خار سے مطلب نہیں 

مجھ کو تجھ سے پیار ہے کردار سے مطلب نہیں


پیار تجھ کو ہو نہ ہو مجھ کو تو اُلفت ہو گئی 

تیرے اب انکار یا اقرار سے مطلب نہیں


کر محبت کی صراحی سے مجھے ساقی عطا 

باقی جس کو دے کسی میخوار سے مطلب نہیں


اس کی نسبت سے ہی اس کے گھر کو سجدہ کر لیا

 ورنہ چوکھٹ یا در و دیوار سے مطلب نہیں


خواہش دلدار تھی سولی پہ مجھ کو دیکھنا 

یار پہ ہے جان واری دارسے مطلب نہیں  


 نہ گلے پہ ضرب کوئی نہ لہو بہتا ہوا

 قتل آنکھوں سے ہوئے تلوار سے مطلب نہیں


وصل کا  جام پینا چاہے جیسے بھی پلا 

مجھ کو شاکر نار یا گلزار یا سے مطلب نہیں


Gul se bulbul ka hai matlab khaar se matlab nahi

mujh ko tujh se pyar hai kirdaar se matlab nahi


pyar tujh ko ho nah ho mujh ko to ulfate ho gayi

tairay ab inkaar ya iqraar se matlab nahi


kar mohabbat ki suraahi se mujhe saqi ataa

baqi jis ko day kisi mai-khwaar se matlab nahi


is ki nisbat se hi is ke ghar ko sajda kar liya

warna chokhat ya dar o deewar se matlab nahi


khwahish dildar thi suli pay mujh ko dekhna

yaar pay hai jaan vari daar se  matlab nahi


nah gilaay pay zarb koi nah lahoo behta sun-hwa

qatal aankhon se hue talwar se matlab nahi


wasal ka jaam piinaa chahay jaisay bhi pila

mujh ko Shakir naar ya gulzaar ya se matlab nahi

_________________________________


گلشن میں آشیاں ہے غنچوں میں پل رہے ہیں 

پھر بھی نجانے کیوں ہم آتش میں جل رہے ہیں


پھولوں کی سیج پر ہم کروٹ بدل رہے ہیں 

محسوس ہو رہا ہے کانٹوں پہ چل رہے ہیں


آتی رہی ہمیشہ خوشبوئے پیار جن میں

 وہ سانس درد کے اب دھوئیں اُگل رہے ہیں


آئے تھے جو کبھی وہ آنکھوں میں بن کے کاجل

 جانے لگے تو بن کر آنسو نکل رہے ہیں


یادوں میں جن کی ہم نے رو رو گزاری راتیں 

خوشیوں کے لب پہ ان کے نغمے مچل رہے ہیں


لوہے سے بھی زیادہ فولاد سے تھے پختہ

 مانند موم کی وہ وعدے پگھل رہے ہیں


شاکر کا تھا اِرادہ ترک وفا کا لیکن

  ثابت قدم ہے نفرت پاؤں پھسل رہے ہیں  


Gulshan mein aashiyaan hai ghunchoon mein pal rahay hain

phir bhi najane kyun hum aatish mein jal rahay hain


phoolon ki sej par hum karvat badal rahay hain

mehsoos ho raha hai kaanton pay chal rahay hain


aati rahi hamesha khusboo e  pyar jin mein

woh saans dard ke ab dhowen ugal rahay hain


aaye thay jo kabhi woh aankhon mein ban ke kajal

jane lagey to ban kar ansoo nikal rahay hain


yaado mein jin ki hum ne ro ro guzari raatain

khoshion ke lab pay un ke naghmay machal rahay hain


lohay se bhi ziyada folaad se thay pukhta

manind mom ki woh waday pighal rahay hain


Shakir ka tha iaِradh tark wafa ka lekin

saabit qadam hai nafrat paon phisal rahay hain



 

Related More Posts

__________________________________

>> Shuja Abadi History in urdu

>>Shakir Shuja Abadi Dua

>>Shakir Shuja Abadi Two Line Poetry

>>Shakir Shuja Abadi Famous Poetry 

>>Shakir Shuja Abadi Poetry Books Pdf Free Download




Who is shakir shuja abadi?

Shakir shuja abadi is alive or not?

Shakir shuja abadi contact number?











Post a Comment

0 Comments